원산지 표시는 작은 글씨로 '프로듀스 오브 차이나', 겉 박스엔 큰 글씨로 '한국배'
한국산 농산물 인기가 높은 베트남과 태국 등 동남아시아 시장에서 중국산 농산물이 교묘하게 한국산으로 둔갑해 판매되는 것으로 나타났다. 특히, 코로나19 확산으로 현지 소비자들의 중국산 과실류 기피현상이 심화하면서 중국산의 한국어 불법표기가 늘고 있는 것으로 파악됐다.
18일 농림축산식품부에 따르면, 태국에서는 중국산 배가 겉 박스에 '한국배'라고 표기돼 있고 브랜드와 포장 디자인까지 도용돼 유통되고 있고, 베트남에선 중국산 배 박스에 '프로듀스 오브 차이나(produce of China)'라고 아주 작은 글씨로 인쇄하고, '한국 신고' 또는 '한국배'라고 한글로 표기해 유통되고 있다. 또 태국 재래시장에서는 한글로 '달콤한감'이는 큼지막한 글씨가 박스에 적힌 중국산 단감이 판매되고 있다.
농식품부는 이처럼 중국산 농산물 판매업체의 한글 표시 행위가 사실상 소비자들을 속이는 행위로 봤으나 태국 소비자보호원에 문의한 결과 한글 표기는 단순한 디자인이며 법규 위반도 아니라는 입장을 전해들었다. 농식품부 관계자는 "우리나라에서 같으면 당연히 원산지표시 위반으로 봐야한다고 생각하지만, 현지에서는 그렇게 보고 있지 않다"고 설명했다.
농식품부는 이에 해외 시장에서 중국산 농산물의 한글 표기로 인한 소비자 혼란과 한국산 수출 농산물 피해를 막기 위한 홍보 등의 대책을 추진키로 했다.
우선 태국과 베트남 등 한국산 식품의 인기가 높은 주요 시장을 중심으로 현지 유력TV와 식품전문지, SNS 등을 통해 이러한 오인 표기 사례와 공동브랜드 확인 등을 통해 한국산 구별 방법을 홍보키로 했다. 대형마트 등 오프라인 매장에서는 진열대 태극기와 공동브랜드 부착, QR코드 배너를 비치해 소비자 인지도를 제고할 계획이다.
현재 해외시장에서 브랜드 보호를 위해 추진중인 공동브랜드 상표권 출원은 수출통합조직별로 올해도 지속 확대하고, 레시피 중심의 기존 QR코드에는 한국산 확인 기능을 추가해 소비자가 쉽게 원산지를 호가인할 수 있도록 할 계획이다.
아울러 소비자가 다양한 상품군 속에서도 한국산을 한눈에 알아볼 수 있도록 통일감 있는 스티커와 띠지 디자인을 개발해 부착토록 하고, QR코드가 포함돼 위조가 어려운 식별마크(홀로그램 방식 등)도 제작해 부착할 계획이다.
이와 함께 한국 농산물 품질관리와 프리미엄 이미지 구축에도 나선다. 이를 위해 농가 중심 학습조직을 운영해 재배기술을 공유하는 등 품질과 안전을 관리하고, 생산자와 수출업체간 수출최저가격(check-price) 자율 운영을 통해 품질이 검증된 농산물만 수출되도록 할 계획이다.
농식품부 노수현 식품산업정책관은 "앞으로 고품질 농산물 수출을 확대해 수출농가 소득 향상에 기여하고 해외시장에서 우리 농산물이 프리미엄 상품으로 인식될 수 있도록 최선을 다하겠다"고 밝혔다.
Copyright ⓒ 메트로신문 & metroseoul.co.kr
Copyright ⓒ Metro. All rights reserved. (주)메트로미디어의 모든 기사 또는 컨텐츠에 대한 무단 전재ㆍ복사ㆍ배포를 금합니다.
주식회사 메트로미디어 · 서울특별시 종로구 자하문로17길 18 ㅣ Tel : 02. 721. 9800 / Fax : 02. 730. 2882
문의메일 : webmaster@metroseoul.co.kr ㅣ 대표이사 · 발행인 · 편집인 : 이장규 ㅣ 신문사업 등록번호 : 서울, 가00206
인터넷신문 등록번호 : 서울, 아02546 ㅣ 등록일 : 2013년 3월 20일 ㅣ 제호 : 메트로신문
사업자등록번호 : 242-88-00131 ISSN : 2635-9219 ㅣ 청소년 보호책임자 및 고충처리인 : 안대성